转载

吃货无国界,谷歌在纽约开了家餐馆推广 Google Translate

你在国外旅行时是否有过这样的经历,好不容易找到了最地道的当地餐馆,却发现看不懂法语/日语/各路小语种的菜单?(而且往往越是地道的餐馆,越容易这样)最终只能靠勇气,乱点一气。

谷歌说它的翻译应用 Google Translate 可以帮你。为了推广这个产品, 谷歌最近在纽约开了一家名叫 Small World 的快闪餐厅。

Google Translate 内置了 103 种语言的翻译功能。用户可以通过镜头扫描食品包装或菜单上的文字,直接进行翻译。

这个把翻译和食物结合起来的活动还有个蠢萌的名字 #EveryoneSpeaksFood。

虽然我们平时形容文章翻译差劲的时候喜欢说“你别再是用 Google 翻译的吧?”,但如果只是用于翻译菜单这样的小事,相信它还是可以胜任的。

吃货无国界,谷歌在纽约开了家餐馆推广 Google Translate
吃货无国界,谷歌在纽约开了家餐馆推广 Google Translate

为了贯彻吃货无国界的理念,谷歌还特地请来四位不同菜系的大厨负责每天的食谱,分别是:Gerardo Gonzalez 的墨西哥菜,Joseph “JJ” Johnson 的非洲-亚洲-美洲菜,Danny Bowien 的亚洲菜,和 Einat Admony 的以色列菜。

吃货无国界,谷歌在纽约开了家餐馆推广 Google Translate

这个快闪餐厅只在 4 月 15 日至 18 日营业四天,座位很快就被预订满了。

对于那些没订到座位的顾客,谷歌提供的安慰是每天下午 3 点到 7 点免费派发甜甜圈。

吃货无国界,谷歌在纽约开了家餐馆推广 Google Translate

这也不是谷歌第一次拿餐饮做营销了。去年,为了推广照片服务 Google Photos,谷歌还卖过华夫饼、卖过冰激凌。看来谷歌深谙“想拴住用户的心,先拴住他的胃”之道啊。

原文  http://www.qdaily.com/articles/25616.html
正文到此结束
Loading...